K.binxetê - 25.05.05

قصائد شعرية مترجمة من اللغة الكوردية إلى اللغة العربية
شعر و ترجمة: بيوار إبراهيم

  حقيقة

قبل بزوغ فجر
كل يوم بهنيهة
أطوي النوم و أضعه

تحت الوسادة

كي أصلي,

لكن !

عندما أتوضأ

يتحول الماء إلى

دم ٍ خاثر

ينزل ببطء

من بين أصابعي

و يتوجه نحو جذور

الورود و الأزهار,

ثم تحول سجادة الصلاة إلى

كفن مهترىء و قذر

و بهدوء يلتف

حول جسدي البارد

خيانة

طفرت الآهات

الصامتة

من عمق الأقلام السوداء,

رياح الاستغاثات

ارتجفت حول

القلوب المخادعة,

الآمال تخدرت

في أرحام الأحلام...

و مع الأسف !

عشاق العذارى

انسحبوا خلسة

و هربوا

في الليالي الدامسة

نعم..

انسحبوا و هربوا.

 حداثة 

ولد الحب

من أول نظرة

و ولدت القبلات

من ذلك الحب

و ولد الاحتضان

من تلك القبلات..
لكن !

تفجر الضياع

من ذلك الاحتضان

و ثار بركان

عاتبته: الندم...

عاتبته :

_ لم خدعتني ؟!

جاوبها بتعجرف :

لست من خدعك

بل حداثة العصر

خدعتك !!!

خرج و أغلق عليها

      باب تعاستها و ضياعها...

و رويداً .. رويداً

ضاقت عليها

جدران الغرفة

فجأةً

تحولت إلى

نجمة ساطعة في سماء

 حداثة العصر.

سكون

أحضروا خاتم الخطوبة

و وضعوه

في بنصري الأيمن

بابتهاج و سرور قالوا لي:

مبروك.. أصبحت مخطوبة !

لكن !

رويداً .. رويداً

توسع ذلك الخاتم

وانتقل إلى عنقي

فجأةً..

صمتت أنفاسي

و توقفت نبضات قلبي.

 

 

 

 

جميع حقوق الطبع محفوظة لدى كردستانا بنخَتي                      ©  ***     ©                       Çapkirin ji Hiqûqê Kurdistanabinxeteye

 

الرجوع ×××

الأرشيف

 Kurdistana Binxetê

    كردستان سوريا  

 Kurdistan Syrien